Manuella Bezerra de Melo
Poemas intitulados
Uma bandeira tremulou uma mulher
que andou o oásis inteiro no seu rastro
Uma mulher atravessou um deserto
a cuspir na boca do seu filho com sede
lá encontrou outras mulheres cuja
sede é o motivo das travessias
Uma criança com sede carregou uma
mulher no seu lombo até que
pudesse ela chegar ao outro lado
do deserto em segurança desta vez
Uma mulher arrasta nas pernas
uma bandeira, uma criança, um deserto.
Una bandera revoloteó a una mujer
que recorrió todo el oasis a su paso
Una mujer cruzó un desierto
escupía en la boca de su hijo sediento
allí conoció a otras mujeres cuya
la sed es el motivo de los cruces
Un niño sediento llevaba una
mujer de espaldas hasta que
podría llegar al otro lado
del desierto a salvo en esta vez
Una mujer arrastra sobre sus piernas
una bandera, un niño, un desierto.
A pele, uma vez que habita o sal
assume posição protocolar de felicidade
Os povos dos trópicos são luminosos,
tem o coração cortado pela linha do Equador
Uma flecha acerta-lhes como alvo
e assim despejam-se nas águas mornas
O corpo em feridas que sangra se cura
se levanta em sal pra render a vida vindoura
Os povos dos trópicos são mumificados para que
durem milênios, tornam-se pais e mães de todos os povos
A pele, uma vez que habita o sal
assume o estatuto da eternidade
Espera pra ela o seu retorno
Esperam a chegada do seu reinado.
La piel, ya que habita la sal
asume la posición de protocolo de la felicidad
Los pueblos de los trópicos son luminosos,
tienen el corazón cortado por la línea del ecuador
Una flecha los golpea y así
se vierten en las cálidas aguas
El cuerpo en heridas sangrantes sana
levántate en sal para dar la vida por venir
Los pueblos de los trópicos están momificados para durar milenios,
convertirse en padres y madres de todos los pueblos
La piel, ya que habita la sal
asume el estado de la eternidad
Espera a que ella regrese
Esperan la llegada de su reinado.
La escritora brasileña Manuella Bezerra de Melo, nos comparte un poco de su voz poética (traducción del portugués al español autorizada por la autora).
La autora ha publicado: Desanônima (Autografia, 2017), Existem Sonhos na Rua Amarela (Multifoco, 2018), Pés Pequenos pra Tanto Corpo (Urutau, 2019).